18/05/2023
10/05/2023
09/05/2023
04/05/2023
Canada Requires Parliamentary Interpreters to Return to Six-Hour Shifts
18/04/2023
Interpreters are necessary for health equity
23/03/2023
Traducir la obra de Annie Ernaux
16/03/2023
Lorenzo Silva defiende el respeto a la obra literaria por encima de la corrección política
03/03/2023
Otra polémica traducción literaria: Cuando Borges tocó el ‘Orlando’ de Virginia Woolf
28/02/2023
25/02/2023
La escritora Irene Vallejo reivindica “el trabajo leal y silencioso” de los traductores
24/02/2023
Traducir sin saber la lengua extranjera
08/02/2023
El error de traducción que desató la histeria por los marcianos
05/02/2023
Se quejan de que Defensa no pida titulación a intérpretes ucraniano-español
28/01/2023
‘We are human too’: The interpreters giving a voice to migrants’ trauma
03/01/2023
01/01/2023
El increíble arte de traducir las lenguas prerromanas sin una piedra Rosetta
30/12/2022
Los intérpretes, esponjas y muletas de los exiliados
27/12/2022
Traducción, tradición y amistad
05/12/2022
US Census Data: Need for Translators and Interpreters Remains a Constant
23/11/2022
In “In Flow of Words,” War-Crime Interpreters Tell Their Own Stories
02/11/2022
Court interpreters – mediate language and law between cultures
02/11/2022
31/10/2022
Spanish-language disinformation growing with escalating political rhetoric
27/10/2022
Ottawa probing language interpreter injury, says third to be hospitalized
27/10/2022
Parliament Hill language interpreter sent to hospital, union blames lax headset rules
25/10/2022
Un manual pionero para formar intérpretes de víctimas de violencia
10/10/2022
07/10/2022
UW Health: Medical interpreter shares the importance of language access, sharing heritage
06/10/2022
Denuncian la falta de intérpretes de lengua de signos en la enseñanza superior vasca
04/10/2022
03/10/2022
The role of language professionals
30/09/2022
¿Muerte por traducción automática?
30/09/2022
30/09/2022
La traducción también es refugio: desafíos lingüísticos en un año de éxodos
30/09/2022
La invisibilización de la traducción
29/09/2022
20/09/2022
Translating justice: Interpreters keep international courts running
03/09/2022
Gorbachev’s interpreter: He believed in Russia’s future
31/08/2022
Junín será sede por primera vez del Curso de Intérpretes y Traductores de Lenguas Indígenas
26/08/2022
12/08/2022
La falta de intérpretes prolonga la detención de los extranjeros
25/07/2022
Traductores e intérpretes, claves contra la exclusión social
12/07/2022
Foro de la ONU se centra en los derechos lingüísticos
12/07/2022
Gov’t interpreters, translators to go on one-day strike to protest work conditions
04/07/2022
Streik, grève, strike: European Parliament interpreters (virtually) walk off the job
03/07/2022
Los intérpretes del Parlamento Europeo, en huelga, acusan a la institución de contratar esquiroles
30/06/2022
Endangered Languages Are Worth Saving
22/06/2022
Translating Myself and Others by Jhumpa Lahiri review – the sanctuary of language
22/05/2022
02/05/2022
Morocco parliament uses simultaneous interpretation into Berber for the first time
12/04/2022
06/04/2022
How ‘CODA’ Helped Elevate the Deaf Community and ASL Interpretation at the Oscars
28/03/2022
Nuria Barrios: «Lo de Amanda Gorman fue absurdo, el activismo no cabe en la traducción»
08/03/2022
Interpreter breaks down during Zelensky’s speech to European Union
01/03/2022
Gorbachev’s interpreter reacts to Russia-Ukraine crisis, escalations in tension since Cold War’s end
21/02/2022
From Child Interpreter to Student Physician
04/01/2022
04/01/2022